Mishnah
Mishnah

Halakhah sur Avot 4:14

רַבִּי נְהוֹרַאי אוֹמֵר, הֱוֵי גוֹלֶה לִמְקוֹם תּוֹרָה, וְאַל תֹּאמַר שֶׁהִיא תָבֹא אַחֲרֶיךָ, שֶׁחֲבֵרֶיךָ יְקַיְּמוּהָ בְיָדֶךָ. וְאֶל בִּינָתְךָ אַל תִּשָּׁעֵן (משלי ג):

R. Nehorai dit: [S'il n'y a pas d'érudits de la Torah à votre place,] soyez exilé dans un lieu de la Torah, et ne dites pas que cela viendra après vous [c'est-à-dire que les érudits de la Torah viendront ici, (et)] que vos compagnons l'accompliront entre vos mains. [Ne comptez pas sur vos camarades, pour que lorsqu'ils viennent de la maison de l'enseignant, ils accomplissent la Torah entre vos mains, que vous apprendrez d'eux ce qu'ils ont appris de l'enseignant. Mais vous-même, soyez exilé à la place du professeur. Car il n'y a pas de comparaison entre celui qui l'entend d'un disciple et celui qui l'entend de l'enseignant lui-même. Ou: Pourquoi est-ce que je vous dis de vous exiler dans un lieu de la Torah? Parce que vos compagnons l'accompliront entre vos mains. Car même si vous êtes plus aiguisé et plus analytique qu'eux, la Torah ne sera pas accomplie par vous, mais par vos semblables, par échange d'idées], "et ne vous fiez pas à votre (propre) compréhension" (Proverbes 3: 5) .

Contemporary Halakhic Problems, Vol III

No less significant from the historical perspective is the phenomenon of travel for purposes of study and the broadening of intellectual vistas. Throughout the ages, the advice of the Sages of the Mishnah, "Go as an exile to a place of Torah" (Ethics of the Fathers 4:14), was accepted and acted upon by significant numbers of students and scholars many of whom spent long periods of time away from their homes and families.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant